Les premières expéditions massives au travers de l'Atlantiques datent de 1585.
第一批大规模横跨大西洋远征可以追溯到1585年。
Les premières expéditions massives au travers de l'Atlantiques datent de 1585.
第一批大规模横跨大西洋远征可以追溯到1585年。
Chaque époque laisse une empreinte qui se lit au travers de ses bâtiments emblématiques.
这将是巴黎卢浮宫和没有金字塔?每次留下一个印记
其标志性
建筑内容。
Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.
政府承诺体现在各种计划
。
Un soutien financier est octroyé aux activités susmentionnées au travers de cinq projets différents.
根据五个不同计划为上述活动提供了财政援助。
Il ne peut y avoir de sécurité durable au travers de l'acquisition d'armes nucléaires.
持久安全无法
获得核武器来实现。
Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.
我思考了交换论,实践给了我一个开放态度和给我
职业一个明确
定位。
Les enfants pourront également connaître les pandas, leur vie e l'écologie du Sichuan au travers de cours.
小朋友在课也同时可以了
熊猫
生活及四川
生态环境。
Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.
奥尔良是法国部大区首府,以其重要
文化和宗教遗迹闻名。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
以色列将同本会议所有其它成员国一样,从这种角度看待和评价任何建议。
Ainsi, peu à peu, au travers de telles évolutions, les femmes acquièrent une plus grande liberté.
随着此种变革逐步出现,妇女获得了越来越大
自由。
Du point de vue opérationnel, ONU-Habitat est intervenu au travers de ses programmes et bureaux régionaux.
从业务运角度看,联合国人居署一直
其各项方案和区域办事处积极开展工
。
C'est ce que nous faisons au travers de nos tribunaux ou au moyen de traités d'extradition.
我们是经法庭或按照引渡条约来做到这一点
。
Le rôle des groupes de victimes dans l'élaboration de ces programmes, notamment au travers de l'observatoire proposé, est essentiel.
受害者团体在提议
观察站等途径制订这些方案
用必不可少。
Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.
该《协定》其附件在一项简单“
释”
表面下,实际上修订了公约
若干条款。
Cela dit, il faut vivement espérer qu'au travers de ce rassemblement nous ne reviendrons pas sur des avantages chèrement acquis.
但尽管这么说,人们依然热切希望,这次集会,我们不会使
去来之不易
成绩产生倒退。
Nous devons, par exemple, améliorer la transparence, au travers de déclarations pertinentes et sensées et d'une activité sur le terrain.
例如,我们应相关和有意义
宣言并
现场活动来改进透明度。
Les Bahamas continueront à coopérer au travers de ces mécanismes, ainsi que par la formation et l'échange d'informations et de renseignements.
巴哈马将继续这些机制,以及
培训和信息及情报
交换来进行合
。
La présidente dit qu'il était clair, au travers de la discussion préliminaire sur les contrats financiers, qu'il faudrait d'autres travaux techniques encore.
主席说有关金融合同初步讨论表明需要进一步开展技术工
。
Une fois encore, l'expérience acquise jusqu'ici au travers de l'IFA, de ses cadres indicatifs et de ses principes directeurs sera extrêmement précieuse240.
在目前推选《普及教育快行道倡议》程
所取得
经验、它
指数框架、以及指导原则都将是非常有用
。
Dès qu’il ne fut plus qu’à dix pas, le père Milon se traina au travers de la route en gémissant : ?
当他来到离米窿老爹十步远地方,米窿老爹横在马路上爬行,嘴里在呻吟:“ 救人呀!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。